Jorge Sampaoli est arrivé au Stade Rennais accompagné de deux adjoints argentins (Pablo et Marcos Fernandez), un Brésilien (Diogo Meschine) et un Portugais (Abel Pimenta). Pour communiquer avec un groupe de joueurs déjà très cosmopolite cette saison, le staff du SRFC a dû répartir les rôles.
Avec trois francophones dans le staff de Jorge Sampaoli (Diogo Meschine, Pablo Fernandez et Abel Pimenta), la barrière de la langue n’est pas vraiment un sujet au Stade Rennais. "Même Jorge est en train de parler français", sourit Meschine. Entre les quatre langues maîtrisées par les cinq nouveaux techniciens (français, anglais, espagnol et portugais) et la multitude de nationalités dans le vestiaire, le plus dur est peut-être finalement de se mettre d’accord sur les traductions.
Le pire, c’est pour les joueurs qui parlent espagnol
"Jorge parle en espagnol, on traduit en français et Abel (Pimenta) reste avec le groupe anglophone, détaille Meschine. C’est une traduction simultanée. Mais dans le vocabulaire du football, tout est pareil, tout est facile. Le pire, c’est pour les joueurs qui parlent espagnol, on leur parle en français ou en anglais (rire). Adrien (Truffert) et Christopher (Wooh) parlent très bien espagnol et ils disent : “Non, j’ai déjà compris.” Mais ici, on doit parler français, on aime essayer de parler votre langue."